2 Samuel 19:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
[19:17] και
V-AAI-3S
εταχυνεν
G4584
N-PRI
σεμει
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
γηρα
G5207
N-GSM
υιου
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ιεμενι
G1537
PREP
εκ
N-PRI
βαουριμ
G2532
CONJ
και
G2597
V-AAI-3S
κατεβη
G3326
PREP
μετα
G435
N-GSM
ανδρος
G2448
N-PRI
ιουδα
G1519
PREP
εις
N-ASF
απαντην
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
N-PRI
δαυιδ
Clementine_Vulgate(i)
16 Festinavit autem Semei filius Gera filii Jemini de Bahurim, et descendit cum viris Juda in occursum regis David,
DouayRheims(i)
16 And Semei the son of Gera the son of Jemini of Bahurim, made haste and went down with the men of Juda to meet king David,
KJV_Cambridge(i)
16 And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ ἐτάχυνε Σεμεῒ υἱὸς Γηρὰ υἱοῦ τοῦ Ἰεμινὶ ἐκ Βαουρὶμ, καὶ κατέβη μετὰ ἀνδρὸς Ἰούδα εἰς ἀπαντὴν τοῦ βασιλέως Δαυὶδ,
JuliaSmith(i)
16 And Shimei son of Gera, a Benjamite, who was from Bahurim, will hasten and come down with the man Judah to meet king David.
JPS_ASV_Byz(i)
16 (19:17) And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, made haste and came down with the men of Judah to meet king David.
Luther1545(i)
16 Und Simei, der Sohn Geras, des Sohns Jeminis, der zu Bahurim wohnete, eilete und zog mit den Männern Judas hinab dem Könige David entgegen.
Luther1912(i)
16 Also kam der König wieder. Und da er an den Jordan kam, waren die Männer Juda's gen Gilgal gekommen, hinabzuziehen dem König entgegen, daß sie den König über den Jordan führten.
ReinaValera(i)
16 Y Semei hijo de Gera, hijo de Benjamín, que era de Bahurim, dióse priesa á venir con los hombres de Judá á recibir al rey David;
Indonesian(i)
16 Simei anak Gera, orang Benyamin itu membawa seribu orang dari suku Benyamin dan cepat-cepat datang bersama orang-orang Yehuda itu untuk menyambut raja. Begitu juga Ziba budak keluarga Saul, beserta kelima belas orang anaknya yang laki-laki dan kedua puluh orang budaknya; mereka telah menyeberangi Sungai Yordan sebelum raja tiba.
ItalianRiveduta(i)
16 Shimei, figliuolo di Ghera, Beniaminita, ch’era di Bahurim, si affrettò a scendere con gli uomini di Giuda incontro al re Davide.
Lithuanian(i)
16 Gero sūnus Šimis, benjaminas iš Bahurimo, taip pat atskubėjo su Judo vyrais karaliaus Dovydo pasitikti.
Portuguese(i)
16 Ora, apressou-se Chimei, filho de Gera, benjaminita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei David;